第一个书签之前
摘要
Abstract
Chapter One Task Description
1.1 Analysis of the Source Text
1.2 Objectives and Significance of the Research
1.3 Key Problems
Chapter Two Process Description
2.1 Preparation before Translation
2.1.1 Stylistic Features of the English for Scienc
2.1.2 Preparation of the Translating Theory
2.1.3 Preparation of the Translation Tool
2.2 Translation Process
Chapter Three Case Studies
3.1 Lexical Translation
3.1.1 Terminology
3.1.2 Semi-Technical Vocabulary
3.1.3 Nominalization
3.2 Syntactic Translation
3.2.1 Sequential Translation
3.2.2 The Translation of Passive Sentences
3.2.3 Hypotaxis and Parataxis
Conclusion
Bibliography
Appendices
Appendix 1
Appendix 2
攻读硕士学位期间取得的学术成果
Acknowledgments
中国石油大学(华东);