文摘
英文文摘
1 Introduction
1.1 Research Purpose.Methodology and Significance
1.2 Framework of the Research
2 Literature Review
2.1 A Summary of the Existing Researches on Lin Yutang's Translation Activity
2.1.1 A Brief Introduction to Lin Yutang's Life Experience
2.1.2 Three Stages of the Study on Lin Yutang and his Translation Activity
2.1.3 A Statistic Analysis of the Theses and Dissertations on Lin's Translation Activity over the Past Ten Years
2.1.4 The Deficiencies of Existing Researches
2.2 Viewing Lin's Translation Strategy in Light of Dialogue Sense
3 Translation Traces in Lin Yutang's English Writings
3.1 Back-translation Phenomenon
3.1.1 Back-translation Phenomenon of the Chinese Versions
3.1.2 Intertextuality Phenomenon in Lin's Writings
3.1.3 Thinking Pattern during Lin's Creating Process
3.2 Double Identity of Lin's English Writings
4 Dialogue Sense in Lin's Special Translation Phenomenon
4.1 Dialogue Sense Causing Factors
4.1.1 Lin's Translation Theory
4.2 Dialogue Sense of Translation Phenomenon in English Writings
4.2.1 The Characteristic of Narrative Style
4.2.2 Textual Organization
4.2.3 Double Identity of the Author
4.3 A Hybridity Translation Strategy with Dialogue Sense
4.3.1 A Brief Analysis of Hybridity Translation Strategy
4.3.2 Demonstration of the Hybridity Translation
5 Redefinition ofTranslation
5.1 Definitions given by Western Translation Schools
5.2 Modem Back-ground for Translating Activity
5.2.1 Integration of Multi-language and Multi-culture
5.3 A New Insight into the Definition of Translation
6 Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
个人简历及攻读硕士期间发表论文情况