首页> 中文学位 >诺德的文本功能理论在高职翻译教学中的应用
【6h】

诺德的文本功能理论在高职翻译教学中的应用

代理获取

目录

封面

声明

目录

List of Figures and Tables

英文摘要

中文摘要

Chapter One Introduction

1.1 Research Background

1.2 Research Aims

1.3 Research Significance

1.4 Layout of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2.1 Overview of the Nord’s Text Functional Theory

2.2 Function Plus Loyalty

2.3 Theoretical Basis of Text Functional Theory

2.4 Nord’s Text Functional Theory

2.5 Nord’s Translation Strategies

2.6 Suitable Translation Strategies to Three Representative Text Types

2.7 Application of Text Functions to Translation

Chapter Three Methodology

3.1 Research Design

3.2 Research Procedures

Chapter Four Data Analysis and Discussion

4.1 Data Collection

4.2 Data Analysis

4.3 Comparison of Traditional Translation Teaching Methods With Nord’s Text Function-based Approaches

Chapter Five Conclusion

5.1 Major Findings

5.2 Pedagogical Implications

5.3 Limitations of the Research and Suggestions for Further Study

参考文献

AppendixⅠ

AppendixⅡ

AppendixⅢ

AppendixⅣ

AppendixⅤ

AppendixⅥ

致谢

Published papers

展开▼

摘要

文本功能理论是由诺德在总结了赖斯的文本类型理论、纽马克的文本类型理论的分类后,以布勒的语言功能工具模式、雅各布逊的语言功能模式和弗米尔的目的论为理论基础上提出的。功能论者认为,翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即“文本功能决定翻译手段”,翻译策略必须根据翻译的目的或功能来确定。诺德提出文本功能理论的两大基石是功能和忠诚。功能指的是译文在译语环境中按预定的方式运作的因素;忠诚指的是译者、原文作者、译文接受者及翻译发起者之间的人际关系。根据诺德的文本功能理论,文本通常被分为四种:指称功能、表情功能、诉求功能和寒暄功能。在纽马克提出语义和语际翻译两种翻译策略之后,诺德提出了纪实翻译和工具翻译。 近几十年来,国内翻译教学的研究呈现多元化的趋势,许多研究人员从不不同角度深入探讨各种教学方法和翻译理论,以便提高翻译教学质量,从而培养出更多能满足社会发展需要的翻译人才。在实际翻译中,随着翻译研究和翻译教学的变革和发展,文本类型教学对翻译教学作用尤为重要,但是就我国目前翻译教学现状而言,教师在教学中对学生文本功能意识导入不够,偏重技巧的解释,割裂了翻译问题与文本类型的关系,致使学生过于注重翻译技巧的学习而忽视了对文本功能的区分,进而造成学生翻译实践中文本意识的缺失。本文将诺德的文本功能理论及其翻译策略应用在高职翻译教学中,对文本类型和文本功能的确定为翻译标准的研究提供了新视角,能够解决翻译教学存在的问题。 本论文的实验是在山东工会管理干部学院进行,为期18周。实验对象是大二英语专业的高职学生,作者从所教的班级里随意选出一班人数是43人,为实验班;二班是44人为控制班。本实验运用对比分析法、定量研究分别对两个班级的翻译成绩和问卷调查进行研究,运用定性分析法对实验班的访谈进行分析,从而验证本论文的研究假设。 结合高职高专的翻译教学现状和文本功能理论的发展现状,作者提出本研究的三个研究问题:1)文本功能理论指导下的翻译策略能提高学生的翻译能力;2)文本功能理论指导下的翻译策略能提高学生对翻译的兴趣和改变学生对翻译的态度;3)文本功能理论指导下的翻译策略能增强学生的文本意识。 通过作者一学期对文本功能理论的讲解和对所收集数据的分析,本研究得出了以下研究成果:诺德的文本功能理论及其翻译策略不仅提高了学生的翻译能力,而且改变了学生对翻译的态度,最重要的是学生在翻译过程中有了较强的文本意识。

著录项

  • 作者

    李莉;

  • 作者单位

    山东师范大学;

  • 授予单位 山东师范大学;
  • 学科 课程与教学论(英语)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张彩霞;
  • 年度 2013
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 英语;
  • 关键词

    文本功能理论; 高职; 翻译教学;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号