封面
声明
致谢
英文摘要
中文摘要
目录
1 INTRODUCTION
1.1 Research background
1.2 The objective of the research
1.3 The structure of the thesis
2 LITERATURE REVIEW
2.1 Subjectivity in philosophy and translation
2.2 Translators’ subjectivity
2.3 Foreign scholars’ study on translators’ subjectivity
2.4 China scholars’ study on translators’ subjectivity
3 THEORETICAL FRAMEWORK
3.1 George Steiner’s hermeneutic motion
3.2 The origin of George Steiner’s FTMT theory
3.3 The relevant notions about hermeneutics
3.4 Historical understanding
3.5 The combination of horizons
4 A COMPARITIVE STUDY OF TWO CHINESE VERSIONS Why I Left Goldman Sachs
4.1 A Brief Introduction to Why I Left Goldman Sachs
4.2 Translations of Why I Left Goldman Sachs
4.3 Translator’s trust
4.4 Translator’s aggression
4.5 Translator’s incorporation
4.6 Translators’ compensation
5 CONCLUSION
5.1 The summary and findings of this study
5.2 The limitations of this research
5.3 Suggestions for further studies
参考文献