首页> 中文学位 >科幻小说《警报解除》文本特色与翻译对策——以《警报解除》(节选)为例
【6h】

科幻小说《警报解除》文本特色与翻译对策——以《警报解除》(节选)为例

代理获取

目录

声明

致谢

1 INTRODUCTION

1.1A brief introduction to the author and the book

1.2Significance of the translation of All Clear

2TRANSLATION PROCESS

2.1Before translation

2.1.1Choosing of the source text

2.1.2Preparation of translation theories

2.1.3The collection of related materials

2.2Translation process

2.2.1Computer-aided translation

2.2.2Translation cooperation and communication

2.3Post-translation revision

3ANALYSIS OF TEXT FEATURES

3.1Analysis of features of time travel fictions

3.2Analysis of features of the excerpts

3.2.1Psychological description

3.2.2Application of dialogues

3.2.3Description of movements

3.2.4Description of appearance

3.2.5Employment of figures of speech

4TRANSLATION CHOICES BASED ON TEXT FEATURES

4.1Translation of psychological description

4.1.1 Domestication

4.1.2Application of cohesive devices

4.2Use of domestication in dialogues

4.3Translation of movement description

4.4Translation of appearance description

4.5Translation of figures of speech

5 CONCLUSION

5.1Reflections on the translation experience

5.2Suggestions for future translation practice

参考文献

APPENDIX

展开▼

著录项

  • 作者

    刘丹;

  • 作者单位

    山东师范大学;

  • 授予单位 山东师范大学;
  • 学科 翻译(英语笔译)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 曹军;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 英语;小说;
  • 关键词

    科幻小说; 警报; 文本特色; 翻译对策;

  • 入库时间 2022-08-17 11:04:27

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号