退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
绪论
第一章 实习项目及内容简介
第一节 实习项目背景
第二节 实习过程
第二章 吉尔的口译理解公式对译员的指导
第一节 吉尔的口译理解公式
第二节 口译过程中影响译员理解的因素
第三章 案例分析:2012中阿经贸论坛口译实习
第一节 实习过程中影响译员理解的因素
第二节 提高译员口译理解能力的方法
结语
参考文献
致谢
个人简介
程凤;
宁夏大学;
实习项目; 理解公式; 口译实习; 翻译能力;
机译:医学口译错误及其潜在的临床后果:专业口译员,临时口译员和无口译员的比较
机译:英汉连续口译中的显式模式:专业口译员和实习口译员之间的差异
机译:口译员的口译:手语口译员的肌肉骨骼疾病观点
机译:口译员:口译员口译员
机译:解构无形的口译员:对口译员在跨文化/语言交流活动中的人际关系的批判性研究。
机译:与口译员合作:使用口译员时学生的行为如何影响患者互动的质量
机译:认知心理解释对口译员培训的影响:对学生口译员焦虑的实证研究
机译:口译员口译:手语口译员对肌肉骨骼疾病的看法
机译:口译员服务系统,口译员服务方法和口译员服务程序
机译:口译员管理系统,口译员管理方法和口译员管理程序
机译:口译员链接系统,用于将扩展口译员链接到基本口译员
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。