声明
致谢
Chapter One INTRODUCTION
1.1Background ofthe Translation Task
1.1.1 An Introduction to the Author
1.1.2 An Introduction tothe Source Text
1.2 Significance of the Translation Task
1.3 Structure of the Translation Report
Chapter Two DESCRIPTIONOF TRANSLATIONPROCESS
2.1 Preparations before Translation
2.1.1 Analysis of the Source Text
2.1.2 Brief Introduction to the Framework Adopted in Case Analysis
2.2 Process of Translation
2.3 Modification and Refinement of Translation
Chapter Three MAJOR DIFFICULTIES IN TRANSLATION
3.1 Comprehension of Words with Religious Characteristics
3.2 Syntactical Level
3.2.1 Structureof Complex Sentences
3.2.2 Expression of Inversion in the translation
Chapter Four COUNTERMEASURES FOR MAJOR DIFFICULTIES IN TRANSLATION
4.1 Lexical Level
4.1.1 Literal Translation
4.1.2 Extension
4.1.3 Annotation
4.1.4 Conversion
4.2 Syntactical Level
4.2.1 Linear Translation
4.2.2 Division and Recasting
4.2.3 Amplification
4.2.4 Repetition
Chapter Five CONCLUSION
5.1 Experiences and Lessons of the Translation Task
5.2 Limitations and Implications
参考文献
APPENDIXⅠSOURCE TEXT
APPENDIXⅡTARGET TEXT
APPENDIXⅢ GLOSSARY