致谢
1 Task Description
1.1 Task Background
1.2 Brief Introduction to the Text
1.3 Reasons for Choosing the Text
2 Process Description
2.1 Preparation for Translation
2.2 Translation Process
2.3 Translation Proofreading
3 Case Analysis
3.1 Skopos Theory
3.1.1 The Introduction of Skopos Theory
3.1.2 Three Guiding Rules
3.2 Linguistic Features of Cosmetic Instructions
3.2.1 Lexical Features
3.2.2 Syntactic Features
3.2.3 Textual Features
3.3 Translation Methods of Long and Difficult Sentences Translation
3.3.1 Reconstruction of Attributive Clause
3.3.2 Splitting into Sense Groups
3.3.3 Amplification and Adaptation
3.3.4 Adoption of Active Voice
3.4 Implications
4. Conclusion
参考文献
Appendix