文摘
英文文摘
第一章 绪论
1.1 本文研究的背景和意义
1.1.1 研究背景
1.1.2 研究意义
1.2 本文的工作和组织结构
1.2.1 本文的工作
1.2.2 本文的组织结构
第二章 相关工作
2.1 句对齐研究概述
2.1.1 句子对齐概念描述
2.1.2 句子对齐意义
2.2 句子对齐常用方法
2.2.1 基于长度的句子对齐方法
2.2.2 基于词汇信息的句子对齐方法
2.2.3 长度和词汇信息相结合的句子对齐方法
第三章 汉日双语句对齐任务
3.1 问题引出
3.2 双语句对齐的主要难点
3.3 句子对齐形式化定义
3.4 对齐的评价方法
3.5 汉日双语句对齐结构
第四章 汉日双语句对齐模型
4.1 文本预处理
4.2 基于组合线索的双语句子相似度计算
4.2.1 基于双语词典的相似度(SimDict)计算
4.2.2 基于字形的相似度(SimMorph)计算
4.2.3 基于句子长度的相似度(SimLength)计算
4.2.4 基于特殊字符的相似度(SValue)计算
4.3 基于核心扩展方阵的句子匹配
4.3.1 句对齐相似度矩阵和句对齐选择矩阵
4.3.2 句子匹配
4.3.3 多对齐惩罚因子
第五章 实验和分析
5.1 句对齐实验设计
5.2 实验结果和分析
5.2.1 对比实验一
5.2.2 对比实验二
5.2.3 对比实验三
第六章 结论和展望
6.1 本文的工作总结
6.2 今后的工作
参考文献
致谢
攻读硕士期间发表的论文