声明
摘要
第1章 翻译任务描述
1.1 翻译文本描述
1.2 翻译任务介绍
第2章 翻译过程
2.1 翻译工具
2.2 过程概述
2.2.1 文本研读
2.2.2 文本初译
2.2.3 文本校对
2.3 英文合同中被动语态的使用意义
2.3.1 语言经济原则
2.3.2 客观公众、权责明确
2.3.3 礼貌委婉原则
2.3.4 快速明确焦点
2.4 “功能对等"在被动语态翻译中的应用
第3章 翻译问题及解决方案
3.1 英文合同中被动语态的基本模式
3.1.1 有施动者
3.1.2 无施动者
3.2 英文合同中被动语态的翻译方法
3.2.1 译为汉语主动句
3.2.2 译为汉语被动句
第4章 翻译实践总结
参考文献
附录
致谢