文摘
英文文摘
Acknowledgements
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Motivation and Objective
1.3 Research Scope and Samples
1.4 Thesis Structure
Chapter Two An Overview of C-E Publicity Translation
2.1 Definition of Publicity
2.2 Features of Publicity Materials
2.3 Skopos of C-E Publicity Translation
2.4 History of Publicity in China
2.5 Previous Studies on C-E Translation of Publicity Materials
Chapter Three The Skopostheorie and Communication Science
3.1 Skopostheorie
3.1.1 An Overview
3.1.2 Skopos Rules
3.1.3 Roles of Some Persons Involved in the Translation Action
3.2 The Science of Communication
Chapter Four Application of Skopostheorie to the C-E Translation of News in CCTVNEWS
4.1 Guiding Methods from a Macro View
4.2 Specific Strategies for C-E Translation of Publicity News from a Micro Perspective
4.2.1 Interpretation
4.2.2 Omission
4.2.3 Recreation
4.2.4 Literal Translation
Chapter Five The Communicative Effect of CCTVNEWS
5.1 The Image of CCTVNEWS
5.2 The C-E Translation of Publicity News
5.3 Feedback from the Foreign Audience of CCTVNEWS
Chapter Six Conclusion
References
Published Works during MA Study