声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
1.1 Project Description
1.2 Machine Tnnslation
1.3 Purpose and Significance of the Project
Chapter 2 The Post-Editing Description
2.1 Preparation before Post-Editing
2.1.1 Type of the Text
2.1.2 The Skopos Theory
2.2 The Post-Editing Process
2.2.1 Key Points in Post-Editing
2.2.2 Details to Be Noted before Delivery
Chapter 3 Machine Translation and Human Post-Editing
3.1 Advantages and Inadequacies of Machine Translation
3.1.1 Advantages of Machine Translation
3.1.2 Inadequacies of Machine Translation
3.2 Advantages and Inadequacies of Human Translation
3.2.1 Advantages of Human Translation
3.2.2 Inadequacies of Human Translation
3.3 Combination of Machine Translation and Human Post-Editing
Chapter 4 Case Analysis
4.1.1 The Post-Editing of Repeated Words
4.1.2 The Post-Editing of Words with Cultural Implications
4.2 Syntactic Level
4.2.1 The Post-Editing of Non-Subject Sentences
4.2.2 The Post-Editing of Long and Difficult Sentences
4.3 Textual Level
4.3.1 Text Cohesion
4.3.2 Text Structure
Chapter 5 Conclusion
References
Appendix
Acknowledgements