Acknowledgments
Abstract
摘要
Table of Contents
Chapter One Introduction
1.1 Introduction of the Author,the Novel and the Translation Report
1.2 Significance of the Translation Report
1.3 Organization of the Translation Report
Chapter Two Description of the Translation Procedure
2.1 Preparations before the Translation
2.2 Preparations during the Translation
2.3 Proofreading after the Translation
Chapter Three Translation Strate
3.1 Foreignizing and Domesticating Translation Strategies
3.2 Sandra Cisneros the Author and the Chicano Literature
Chapter Four Major Translation Problems and Strategins
4.1 Major Language Problems and Translation Strategies
4.1.1 Lexical Problems and Strategies
4.1.2 Syntactical Problems and Strategies
4.1.3 Rhetorical Problems and Strategies
4.2 Major Cultural Problems and Translation Strategies
4.2.1 Alien Words and Translation Strategies
4.2.2 Allusions and Translation Strategies
4.2.3 Food Names and Translation Strategies
4.2.4 Associations and Translation Strategies
Chapter Five Conclusion
5.1 Summary of the Report
5.2 Limitations and Suggestions
References
Appendix
声明