封面
致谢
英文摘要
中文摘要
目录
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Significance of the Study
1.2 Objective of the Study
1.3 Organization of the Study
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Drama
2.2 Linguistic Characteristics of Drama
2.3 Drama Translation
2.4 Cooperative Principle
Chapter Three TRANSLATION PROCESS IN LIGHT OF THE COOPERATIVE PRINCIPLE
3.1 Translation standards in Light of the Cooperative Principle
3.2 Contrastive Studies of the Cooperative Principle
Chapter Four CASE STUDY – THE TRANSLATION OF TEAHOUSE
4.1 The Flouting of the Quantity Maxim
4.2 The Flouting of the Quality Maxim
4.3 The Flouting of the Relevance Maxim
4.4 The Flouting of the Manner Maxim
Chapter Five CONCLUSION
5.1 Major Findings
5.2 Limitations
REFERENCES