封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
第一章 引言
第二章 文献综述
2.1 作品简介与特点
2.1.1 作品简介
2.1.2 作品特点
2.2 服饰类文本的翻译研究概况
2.3 跨文化交际视角下的服饰类文本翻译
2.3.1 跨文化交际概念
2.3.2 跨文化交际视角在服饰类文本翻译中的重要性
2.3.3 跨文化交际视角下服饰类文本翻译的特点与难点
第三章 案例分析
3.1 词的翻译
3.1.1 专业术语的翻译
3.1.2 文化负载词的翻译
3.1.3 词性转换
3.2 句的翻译
3.2.1 顺译法
3.2.2重组法
3.2.3化繁为简,适当删除
3.3 篇章翻译
3.3.1 形合与意合
3.3.2 逻辑重构
3.4 小标题的翻译
3.4.1 押头韵
3.4.2 归化
3.5 名人名言的翻译
3.6 特殊意象的翻译
3.6.1 四字格成语的翻译
3.6.2 特殊文化意象翻译
第四章 结论
4.1 对该项目翻译的认识
4.2 该项目翻译的实际意义
参考文献
附件(源语和译语)
致谢