封面
声明
致谢
中文摘要
英文摘要
目录
Chapter One Introduction
1.1 Background and Purpose of the Thesis
1.2 Significance of the Thesis
1.3 Main Content of the Thesis
1.4 Difficult and Key Point of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Current Situations of the Study of the English Versions of Tao Te Ching
2.2 Limitations of the Current Situation of the Study of the English Versions of Tao Te Ching
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Gideon Toury's Norms Theory
3.2 The Classification of Translational Norms
3.3 The Value of the Norms Theory for Translation Studies
Chapter Four Tao Te Ching and its English Version
4.1 Introduction to Lao-Tzu and Tao Te Ching
4.2 Achievements and Influence of Tao Te Ching in China
4.3 The English Versions of Tao Te Ching
4.4 Its Translational Difficulties
4.5 Summary
Chapter Five Norms Behind the English Versions of Tao Te
5.1 Norms Behind James Legge’s Translation Versions of Tao Te Ching
5.2 Norms Behind Arthur Waley’s Translation Versions of Tao Te Ching
5.3 Norms Behind Lin Yutang’s Translation Versions of Tao Te Ching
Chapter Six Conclusion
6.1 Conclusion
6.2 Implications and limitations
参考文献