首页> 中文学位 >系统功能语法视角下中英核心情态动词对比探究——以政治语体《邓小平文选》第Ⅰ卷为例
【6h】

系统功能语法视角下中英核心情态动词对比探究——以政治语体《邓小平文选》第Ⅰ卷为例

代理获取

目录

声明

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

摘要

CONTENTS

LIST OF TABLES

LIST OF FIGURES

ABBREVIATIONS

Chapter One INTRODUCTION

1.1 Research Genesis

1.2 Research Questions

1.3 Layout of the Paper

Chapter Two LITERATURE REVIEW

2.1 Basic Concepts Defined

2.1.1 English modality

2.1.2 Chinese central modal verbs

2.1.3 English central modal verbs

2.1.4 Political writings

2.2 Selected Works of Deng Xiaoping and Its Relevant Studies

2.2.1 Deng Xiaoping and his Selected Works of Deng Xiaoping

2.2.2 Relevant studies on Selected Works of Deng Xiaoping

2.3 Halliday and Systamic and Functional Grammar

2.4 Relevant Studies on Modal Verbs

2.4.1 Relevant Studies on Chinese modal verbs at home

2.4.2 Relevant studies on English modal vorbs abroad

2.4.3 Relevant Studies on English Modal Verbs at Home

Chapter Three RESEARCH METHODOLOGY

3.1 Research Objects

3.2 Research Methods

3.3 Research Procedures

3.3.1 Corpus establishment

3.3.2 Data Collection

Chapter Four DATA ANALYSIS AND DISCUSSIONS

4.1 A Contrastive Study on Disbribution Features of CCMVs and ECMVs

4.1.1 Distribution features of CCMVs

4.1.2 Distribution features of ECMVs

4.1.3 A contrastive study on CCMVs and ECMVs:REFERENTIALITY

4.2 A Conbastive Study on CCMVs and ECMVs in Light of SFG

4.2.1 Perspective Ⅰ:MODALITY TYPE

4.2.2 Perspective Ⅱ:ORIENTATION

4.2.3 Perspective Ⅲ:VALUE

Chapter Five CONCLUSION

5.1 Major Findings

5.1.1 CCMVs & ECMVs and distdbution features

5.1.2 CCMVs & ECMVs and SFG features

5.2 Limitations of this paper and some suggestions for future studies

REFERENCES

攻读硕士学位期间论文发表及获奖情况

APPENDIX Ⅰ Vadous realizing forms of Modality in SWD

APPENDIX Ⅱ Statistical results of CCMVs in SWD

APPENDIX Ⅲ Statistical results of ECMVs in SWD

APPENDIX Ⅳ Poly-semic CCMVs and ECMVs in SWD

展开▼

摘要

情态是实现说话人态度、观点和看法的重要手段。不同的语类在情态使用方面有不同的表现形式,不同的情态体现能表达不同的人际意义。作为译者集体智慧结晶的《邓小平文选》(下称《文选》)在英译过程中语义缺失最小,以《文选》为研究语料,对中英文核心情态动词进行对比探究,可以为人际交流提供情态运用方面的借鉴。
   本研究以系统功能语法为理论基础,通过自建《文选》中英平行语料库,对16个中文核心情态动词(能、能够、可以、会、可能、愿意、想、要、需要、一定、应、应当、应该、该、必须、配)和5个英文核心情态动词(can、will、must、shall、may)的分布特征、情态类型特征、取向特征和量值特征进行对比分析,归纳出中英文核心情态动词在分布和使用方面的异同,并对这些异同进行了探究和阐释。
   研究发现:1)中文核心情态动词和英文核心情态动词呈现出不均衡的分布规律。英文核心情态动词“can”和“will”的使用频次最高,达62%;“shall”的使用频次最低,仅8%。中文核心情态动词“要”,“能”,“可以”,“会”,“必须”,“应”和“应该”被大量使用,达85.40%,“需要”,“应当”,“愿意”,“想”,“该”,“配”使用最少,仅4.38%。2个英文核心情态动词与7个中文核心情态动词在传递“意愿”、“可能”和“判断”意义方面,基本实现了等值的情态含义和人际功能。因而,英语核心情态动词的语义范畴比中文核心情态动词要广;2)情态和意态类中文核心情态动词均被大量使用,显示了中文含蓄、内敛的表意特征。而意态类英文核心情态动词的使用频次高于情态类,显示了英文在客观化话语和主观化情感的双重表意特征;3)显性主观类中英文核心情态动词使用频次基本相当,显示了中英文在主观人际意义表达方面有着相近的表意特征;4)高量值的中文核心情态动词使用的重复频次最高,显示了权威性话语在立场、主张方面的传播有效性更强。而中低量值英文核心情态动词的使用频次高于高量值,显示了平等对话模式在立场、主张方面的传播更为有效。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号