退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
引言
第一章 科普书评简介
第二章 目的论的发展及翻译原则
第三章 科普书评汉译的实例分析
3.1.词义的选择
3.1.1 专业术语的翻译
3.1.2 引申性词的翻译
3.2 句型的转化
3.2.1 英译汉的增补
3.2.2 英译汉的删减
3.2.3 英译汉的正反译法
第四章 结语
参考文献
附录:一万字翻译译文
致谢
作者简介
戴佳;
东南大学;
目的论; 科普书类文本; 英汉翻译; 翻译策略;
机译:书评:尼尔·曼森(Neil A. Manson)编辑,《上帝与设计:目的论论证与现代科学》。伦敦和纽约:Routledge,2003年。xviand 376 Pa $ 25.95
机译:运用新的手段:乌尔夫·科普林(Ulf Kpplin)是新的H. A. G.总统
机译:浅谈运用多媒体优化初中音乐课堂
机译:浅谈CNT在高校体育课中的运用。
机译:康德的审美观念,理性和艺术-对审美观念的解释-作为理性观念的对应-在康德的“审判批判”中,通过对康德的理论,实践和目的论运用中的理性观念的分析。原因。
机译:行为分析中的目的论和目的论
机译:论康德在哲学中对目的论原则的运用
机译:施瓦茨科普夫将军如何运用九大战争原则
机译:用于形成和安装维克尔科普法机器的装置,特别是在维克尔科普法的布置中,将维克尔科普菲机固定在多层中
机译:搬运用托盘,搬运用托盘装置以及使用搬运用托盘的搬运方法
机译:浅谈贝类识别方法的个体变异性
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。