声明
Acknowledgements
摘要
Abstract
Content
Chapter One Task Description
1.1About the Translation Project
1.2 Client’S Requirements
1.3 Translation Process
1.4 Significance of the Research
Chapter 2 Pre-Translation Preparations
2.1 Text Analysis
2.1.1 Type of the Source Text
2.1.2 Features of the Source Text
2.2 Translation Resources
2.2.1 About this Product
2.2.3 Translation Tools
2.3 Target Readership
2.3.1 Analysis of Target Readers
2.3.2 Analysis of Target Culture
2.4 Theoretieal Foundation
Chapter Three Case Study
3.1 Translation Difficuries
3.2 Literal and Free Translation of Terms
3.3 The Addition of Second Personal Pronouns
3.4 Literal Translation of Imperative Sentences
3.5 Explicit Translation of Implicit Passive Voice
3.6 Realization of Text Cohesion
Chapter Four Post Translation
4.1 Self-Modification
4.2 Proofreading
Chapter Five Conclusion
5.2 Limitations
References
Appendix