声明
Acknowledgements
摘要
Abstract
Table of Contents
Chapter One Task Description
1.1 Task Introduction
1.3 Translation Process
Chapter Two Pre-translation Preparation
2.1 Text analysis
2.1.1 Text Type
2.1.2 Features of the Source Text
2.2 Parallel Texts
2.3 Translation Resources
2.4 Communicative Translation
Chapter Three Case Study
3.1.2 Class Shifting
3.1.3 Adding
3.2 Methods of Translating the Sentences
3.2.2 Word Order Changing
3.2.3 Splitting
3.3 Methods of Translating the Passage
3.3.1 Literal Translation
3.3.2 Free Translation
3.3.3 Transcreation
Chapter Four Post-translation
4.3 Proofreading and Quality Assurance
Chapter Five Con clusion
5.2 Lessons learned
5.3 Limitations
References
Appendix
东南大学;