首页> 中文学位 >关于《82年生,金智英》的韩汉翻译实践报告
【6h】

关于《82年生,金智英》的韩汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

外文摘要

第一章 引言

2.1 作者简介

2.2 作品简介

2.3 翻译的目的与意义

第三章 译前分析与译前准备

第四章 翻译案例分析

4.1 词汇处理

4.2 句式处理

4.3 成语俗语翻译

第五章 结语

参考文献

致谢

附录

展开▼

摘要

近些年,全球都在呼吁推进两性平等和妇女赋权,经过多年的努力也的确取得了显著的成效。但据2018年2月14日联合国妇女署发布的《承诺若变为行动:“2030年议程”中的性别平等》旗舰报告显示,世界各地的妇女和女孩扔普遍面临歧视。虽然男女两性在各个领域内的差别在不断缩小,但无论是中国还是其他任何国家,社会上依然以无形的方式存在性别歧视现象。
  本报告是有关韩国小说《82年生,金智英》的韩汉翻译实践报告。该小说的作者是韩国作家赵南柱,目前还没有中文译本,全书是一共六个章节,7万余字。小说主要以主人公“金智英”的记忆为背景,通过“金智英”亲身经历,描述了时下韩国女性们普遍都会经历的“悲剧”。本报告主要介绍了翻译项目的目的及意义、译前分析与准备、项目简介、翻译的重点及难点并运用学到的理论知识与通过查阅资料,进行了案例分析,提出了解决方法。最后,对本报告进行了总结。
  本报告表明,在翻译此类文本时,要保证译文语法结构的完整性,经过不断的推敲,把握好整篇文章的写作风格与人物特征。其次要明确整篇文章的翻译重点与难点,再应用相应的翻译理论与技巧进行翻译。希望本次实践报告,对翻译此类文本的翻译工作者提供一些借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号