退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
外文摘要
第一章引言
第二章翻译项目简介
2.1作者简介
2.2作品简介
第三章翻译过程
3.2译前准备
3.3译文校对
第四章翻译案例分析
4.1标题翻译
4.2词汇翻译
4.2.1固有名词翻译
4.2.2外来词翻译
4.2.3新词翻译
4.3句子翻译
4.3.1语序调整
4.3.2语句拆合
第五章结语
参考文献
致谢
原文/译文
廉美玲;
延边大学;
朝鲜王朝; 实录;
机译:《朝鲜王朝世宗实录》的编纂与中国实录传统的影响
机译:基于递归递归神经网络的韩汉协同翻译方法探索
机译:佛经中人名和地名的汉韩翻译
机译:韩汉统计翻译模型
机译:易瑜阁实践中的新儒家教育观:摘录了十六世纪朝鲜王朝时期公务员考试中的学校教育困境,摘录及其翻译自《学问》。在已故的彝文“朝鲜文献参考汇编”(“ Chungbo Munhon Pigo”)中。
机译:汉语和朝鲜语字符在熟练的早期汉韩双语者中使用相同的视觉单词形式区域
机译:金凤汉的第五次报告的英文翻译:Bonghan Sanal–血细胞的细胞周期金凤汉的第五次报告的英文翻译:Bonghan Sanal–血细胞的细胞周期
机译:苏联信息处理与机器翻译的发展。俄汉机器翻译中的词序问题及其解决方法。
机译:''基于韩汉机器翻译中'X-hata'和'X-lul hata'关系的'Hata'动词翻译设备和方法
机译:汉韩机器翻译中韩联词的生成方法及其装置
机译:汉韩机器翻译时态分析和生成的方法和装置
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。