首页> 中文学位 >基于语料库的中国学生书信写作中人称指称衔接研究
【6h】

基于语料库的中国学生书信写作中人称指称衔接研究

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

Chapter One Introduction

1.1 Background of the Research

1.2 Objectives and Research Questions

1.3 Organization of the thesis

Chapter Two Theoretical Background

2.1 Cohesion and Coherence

2.1.1 Cohesion and Cohesive Devices

2.1.2 Coherence

2.1.3 The Relationship between Cohesion and Coherence

2.1.4 Reference and Personal Reference

2.2 Interlanguage Theory and Its Development

2.3 Corpus linguistics

2.3.1 Corpus

2.3.2 Features and Approach of Corpus-based Research

2.4 Relevant Researches on Personal Reference

2.5 Summary

Chapter Three Methodology

3.1 Corpus Used

3.1.1 Chinese English Learner's Corpus

3.1.2 English-speaker Learner's Corpus

3.2 Data Collection

3.2.1 Letters from CLEC

3.2.2 Letters from Native-Speakers

3.3 Data Analysis

3.3.1 Personal Reference in Letters from CLEC

3.3.2 Personal Reference in Letters from Native Speakers

Chapter Four Results and discussion

4.1 Personal Reference from CLEC

4.2. Differences in Personal Pronouns from CLEC and BNC

4.3 Personal Reference and Coherence

Chapter Five Conclusion and Implication for FLT

5.1 Findings of the Study

5.2 Implication for Foreign Language Teaching

5.3 Limitation of the Study

5.4 Areas for Further Research

References

Appendix

Acknowledgements

展开▼

摘要

作为衔接的手段之一,指称对语篇的衔接、连贯起着重要的作用。随着Halliday和Hasan的《英语的衔接》(1976)一书的出版,许多中国学者对中国学生英语写作中衔接手段的使用作了大量研究,本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为主线,探讨人称指称在书信中的衔接作用。 本文以中国高中阶段和英语专业三四年级的英语学习者作为研究对象,依据衔接、连贯、语料库语言学、中介语理论为理论框架,基于学习者语料库计算机化的科学准确的分析方法,对中国英语学习者在英语私人书信写作中人称指称的使用情况进行定量分析。研究了中国英语学习者在书信写作中人称指称运用特点,并以英语本族语者书信作为参照对象,对比了中国英语学习者和本族语学习者在人称指称运用的不同之处,以发现人称指称在书信衔接中所起的作用。 研究数据发现,中国英语学习者大量使用衔接力较弱的第一和第二人称,很少使用衔接能力较强的第三人称;英语本族语学习者除了大量使用第一、第二人称外,还大量使用第三人称。书信文体的口语化的特征是中英学习者大量使用第一和第二人称的主要原因。但研究发现,中国学习者,尤其是高中阶段的英语学习者,使用第一和第二人称的频率高于英语本族语者,原因在于其处于写作的初级阶段,对英语表达方式掌握较少,句型使用缺乏变化,更重要的是中文重意合,存在大量的零主语现象,而英语是重形合的语言,学生在写作的过程中由于过分强调英语句子主谓宾完整性,大量使用了第一和第二人称做主语或宾语。研究结果同时表明,依据Halliday和Hasan的衔接理论,在书信写作当中,第一人称和第二人称具有内指的功能,能够起到语言篇衔接的作用,但英语本族语者使用具有很强衔接能力的第三人称的频率远远高于中国英语学习者,因此其语篇的连贯性更强,而中国学习者的书信连贯性相对较差。研究结果对于在教学中应如何指导学生有效地利用指称衔接手段进行写作具有启示意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号