文摘
英文文摘
声明
Introduction
0.1 Significance of the Study
0.2 Relative Literature Review
0.3 Methodology
Chapter 1 General Survey of Ideology
1.1 Ideology
1.2 Ideology in Translation Studies
1.3 Cultural Turn of Translation Study and Ideology
Chapter 2 Ideology and Chinese Classical Song Lyric Translation
2.1 Lyric translation and related disputes
2.2 Song Lyric Translation and Ideology
2.2.1 Cultural Value and Status of Song Lyrics
2.2.2 Song Lyrics and its Language Features
2.3 Ms. Li Qingzhao and Her Lyrics
Chapter 3 Ideological Manipulation in Translation by a Case Study of Lyrics of Li Qingzhao
3.1 General Survey of Translations of Lyrics of Li Qingzhao
3.2 Comparison of Transalors of Lyrics of Li Qingzhao
3.3 Ideological Manipulation in Translations of Lyrics of Li Qingzhao
3.3.1 Macro-Manipulation in Translations of Lyrics of Li Qingzhao
3.3.2 Micro-Manipulation in Translations of Lyrics of Li Qingzhao
3.4 Other Ideological Manipulation of Translation of Lyrics of Li Qingzhao
3.4.1 Ethic Interference
3.4.2 Aesthetic Filter
Chapter 4 Instruction of Ideological Manipulation in Translation Studies
4.1 Objective existence of Ideological Manipulation
4.2 Style Variations in Translation Studies
4.3 Dialectical Point View on Ideological Manipulation in Lyric Translation
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
攻读学位期间主要的研究成果