声明
摘要
Abstract
Contents
Introduction
Chapter 1 Three Types of Interpreting Field Work Involved
1.1 Liaison Interpreting
1.1.1 Investigation of Changsha Environmental Protection Condition by American Apex Companies
1.1.2 International Conference on the Reconstruction and Expansion of Hunan Provincial Museum
1.1.3 Strictly Come Dancing(the 3rd season)of Hunan Television
1.2 Training Course Interpreting
1.2.1 Lectuns and Presentation by Professor Dennis Y.Ichiyama form American Purdue University
1.2.2 Training Course for Engineering and Construction Appliance and Maintenance for Developing Countries(2011)
1.2.3 Technical Knowledge and Production Practice Training of Wuling Power Company
1.3 Conference Consecutive Interpreting
1.3.1 2011 Asia-EU Business Match Making and Networking
1.3.2 Technical Knowledge and Production Practice Training of Wuling Power Company
1.3.3 2011 China-Sweden Business Match Making and Networking
Chapter 2 Analysis of Interpreting Field Work
2.1 Liaison Interpreting
2.1.1 Visibility of the Liaison Interpreter
2.1.2 Unneutrality of the Liaison Interpreter
2.2 Training Course Interpreting
2.2.1 Ad Hoc Knowledge Acquisition in Interpreting
2.2.2 Preparation for Communication with Non-native English Speakers
2.3 Conference Consecutive Interpreting
2.3.1 Effort Models in Interpreting
2.3.2 Fidelity in Interpreting
Chapter 3 Reflection of Interpreting Field Work
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
攻读学位期间主要研究成果目录