封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
Introduction
1. Literature Review of the Studies on the Translation ofThe Report
2. Objective and Significance of the Project
3. Introduction to Key Concepts in the theory of Frame Semantics
4. Organization of the Thesis
Chapter One Application of the Translator’s Cognitive Frame in Lexical Translation of Political Texts
1.1 Categorization of the Translator’s Semantic Cognition in Lexical Translation of Political Texts
1.2 Motivation of the Translator’s Cognitive Structure
Chapter Two Changing Frame Perspectives in the Transmission of Implicit Political Information inThe Report
2.1 Transforming Viewpoints through Frame Selection
2.2 Shifting Viewpoints by Choices of Frame Elements
Chapter Three Operating within Frames in the Transmission of Implicit Economic Information inThe Report
3.1 Replacing Frame Elements
3.2 Adjusting Frame Relations through Positions of Frame Elements and Re-lexicalization
Chapter Four Adjusting Frame Levels in the Transmission of Implicit Livelihood Information inThe Report
4.1 Descending to Lower Levels in a Frame
4.2 Ascending to Upper Levels in a Frame
Conclusion
参考文献
致谢
Appendix:中文摘要
Résumé and Publications since Entering the Program