封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
第一章 翻译项目描述
1.1 项目背景
1.2 项目意义
1.3 原文文本分析
第二章 翻译过程准备
2.1 译前准备
2.1.1 地铁信号系统专业知识的积累
2.1.2 翻译辅助工具的准备和术语表的制定
2.1.3 翻译理论指导的确立
2.2 翻译与审校
2.3 完成情况与效果
第三章 翻译案例分析
3.1 词汇的翻译处理
3.1.1专有名词的替代
3.1.2 普通词语的增补
3.2 竹节状长句的翻译处理
3.2.1 it用作形式主语
3.2.2 主动语态转换成被动语态
3.2.3 整合句群
第四章 总结
参考文献
附录1 原文文本和译文文本
附录2 缩略词
附录3 术语表
致谢