文摘
英文文摘
Introduction
Chapter One: Decisive Factors in Applying “Alienation” and“Adaptation”
1.1 The Type and Nature of the Source Text
1.2 Translators' Objective Conditions
1.3 Translators' Subjective Conditions
Chapter Two: Alienation Primary and Adaptation Secondary
2.1 Preference for One of the Two Principles
2.2 Complementary to the Two Principles
2.3 Alienation Primary and Adaptation Secondary
Chapter Three: Comparison Between Two English Versions of Hong loumeng(《红楼梦》)
3.1 Full Alienation
3.2 Major Alienation
3.3 Necessary Adaptation
Conclusion
Bibliography
Acknowledgments
湖南师范大学学位论文原创性声明
湖南师范大学;