文摘
英文文摘
声明
Introduction
0.1 Significance of the Research
0.2 Objective of the Research
0.3 Structure of the Research
Chapter One Literature Review
1.1 A General Survey of DMs Studies
1.1.1 Definition
1.1.2 Functions
1.1.3 Classification
1.2 Translation Studies of DMs
1.3 A General Survey of Functionalist Translation Theory
1.3.1 German Skopostheorie
1.3.2 Nida's Functional Equivalence
1.3.3 Functional Equivalence Study in China
Chapter Two DMs Translation in Functional Equivalence
2.1 Comparison Between English and Chinese DMs
2.2 Difficulties of the Translation of DMs
2.3 Principles for the Translation of DMs
2.3.1 Function Priority
2.3.2 Easy Intelligibility
2.3.3 Natural Translation
Chapter Three Strategies of DMs Translation in Functional Equivalence
3.1 Literal Translation
3.2 Addition
3.3 Deletion
3.3.1 Deleting DM in a DMs Sequence
3.3.2 Deleting "And" or "But"
3.3.3 Other Deletions
3.4 Alteration
3.4.1 Converting DMs into Other DMs
3.4.2 Converting DMs into Another Word Class
Conclusion
Bibliography
Acknowledgement