声明
第1章 绪论
1.1选题缘起
1.2学界研究综述
1.2.1对外汉语一般教材研究
1.2.2对外汉语文化教材研究
1.3 本文的研究对象、研究价值与研究方法
1.3.1 研究对象
1.3.2 研究价值
1.3.3 研究方法
第2章 《中国文化》《汉语与文化读本》文化编排的差异性
2.1两部教材编写背景的差异
2.1.1资助性的《中国文化》
2.1.2非资助性的《汉语与文化读本》
2.2两部教材文化项目选择的差异
2.2.1《中国文化》选材的传统性
2.2.2《汉语与文化读本》选材的交际性
2.3两部教材文化教学形式的差异
2.3.1《中国文化》从文化到文化的讲练形式
2.3.2《汉语与文化读本》文化与语言渗透的讲练形式
2.4 小结
第3章 《中国文化》《汉语与文化读本》差异的优劣与互补性原因
3.1传统文化的经典性与局限性
3.1.1 传统文化的经典性特点
3.1.2 传统文化的静态性特点
3.2交际文化的鲜活性与局限性
3.2.1交际文化的目的适用特点
3.2.2交际文化的时限性特点
3.3课本文化项目选用的互补性原因
3.3.1 地域因素
3.3.2 文化需求性
3.4 小结
第4章 跨文化视域下文化教材选用与编写的适应性建议
4.1文化教材选用的适应性建议
4.1.1正确对待教材的冷与热
4.1.2准确定位课程的主与辅
4.1.3明确教学对象的文化需求层次
4.1.4精确衡量教材内容与表达方式的取与舍
4.2文化教材编写的适应性建议
4.2.1服务对象
4.2.2课程位置
4.2.3普适价值
4.3文化教材的共享性建议
4.3.1相同教材海内外不同版本
4.3.1相同教材繁简体共存版本
结语
参考文献
致谢