致谢
Abbreviations
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Questions
1.3 Research Hypothesis
1.4 Research Significance
1.5 Methodology
1.6 Thesis Layout
Chapter Two Theoretical Basis
2.1 Bourdieu’s Sociological Thoughts
2.2 Applying Bourdieu’s Notions in Translation Studies
Chapter Three Literature Review
3.1 Bourdieu’s Framework Applied in Translation Studies
3.2 Researches on the Chinese Translation of Red Star over China
Chapter Four Various Fields and Capital Situations in the Anti-Japanese War
4.1 Social Agents in Various Fields in the Anti-Japanese War
4.2 Capital Situations: Accumulation and Counter-Accumulation
Chapter Five Translator’s Habitus and Its Marks in Translation Activities
5.1 Translator’s Structured Habitus
5.2 Marks of Translator’s Habitus in the Translation Activities
Chapter Six Conclusion
6.1 Major Findings
6.2 Implications
6.3 Limitations
6.4 Suggestions for Further Studies
参考文献
攻读硕士学位期间主要科研成果目录