声明
Acknowledgment
摘要
Abstract
Content
1.Introduction
1.1 Research background
1.2 The significance of the study
1.3 The structure of the thesis
2.Literature Review
2.1 Previous studies on fuzzy language
2.2 Previous studies on the translation of fuzzy language
3.Theoretical Basis
3.1 An overview of Skopostheorie
3.2 Some key terms in Skopostheorie
3.3 Rules of Skopostheorie
3.4 Strengths and defects of Skopostheorie
4.Comparison of Fuzzy Language in CECA
4.1 Fuzzy language:an introduction
4.2 Comparison of fuzzy language at language level
4.2.1 Phonology
4.2.2 Lexicology
4.2.3 Rhetoric
4.3 Comparison of fuzzy language at culture level
4.3.1 Value
4.3.2 Psychology
4.3.3 Character
5.On the English Translation of Fuzzy Language In CCA
5.1 Principles and strategies of English translation of fuzzy language in CCA
5.1.1 Principles
5.1.2 Strategies
5.2 Methods and skills of English translation of fuzzy language in CCA
5.2.1 Literal translation
5.2.2 Liberal translation
5.2.3 Parody
5.2.4 Imitation
5.2.5 Variation
5.2.6 Recreation
5.3 Summary
6.Conclusion
6.1 Findings
6.2 Limitations
6.3 Suggestions for further research
Bibliography