声明
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
CONTENTS
1.Introduction
1.1 Research background
1.2 Significance of the study
1.3 Structure of the thesis
2.Literature Review
2.1 Previous studies on the contextual view in relevance theory
2.2 Previous studies on subtitling strategy from the perspective of relevance theory
2.3 Previous studies on Game of Thrones and its translation
3.Relevance Theory
3.1 Ostensive-inferential process
3.2 Contextual view
3.3 Principle of relevance and optimal relevance
3.4 Relevance theory and subtitle translation
4.Introduction of Game of Thrones
4.1 Background information and story
4.2 Language features
4.2.1 Coinage
4.2.2 Typical expressions of different ranks
5.Context-based Subtitling Strategies in Game of Thrones
5.1 The context of utterances
5.1.1 Shift of perspective
5.1.2 Use of scare quotes
5.2 The context of situational circumstance
5.2.1 Amplification
5.2.2 Paraphrase
5.3 The context of cultural factors in Game of Thrones
5.3.1 Adaptation
5.3.2 Creation
6.Conclusion
6.1 Major findings of the study
6.2 Limitations of the study and suggestions for future research
Bibliography