声明
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
CONTENTS
1.1 Research background
1.2 Task Description
1.3 Significance of the study
1.4 Thesis Structure
2.Literature Review
3.Theoretical Basis
3.1 A survey of relevance theory
3.2 Key ideas of relevance theory
3.3 A relevance theoretic account of subtitle translation
3.3.1 Cognitive environment in subtitle translation
3.3.2 Optimal relevance in subtitle translation
4.Task Process
4.1 Preparatory work before translating
4.2 Translation process
4.3 Post-translation work
5.Subtitle Translation of TED Speech:A Case Study
5.1 A survey of selected TED Talks
5.1.1 Introduction to the selected speakers
5.1.2 Introduction to the selected TED Talks
5.2 Translation strategies and methods of TED subtitles
5.2.1 Foreignization
5.2.2 Domestication
6.Conclusion
Bibliography
Appendix