首页> 中文学位 >科技英语新闻语篇中转述动词语用功能研究——以《时代周刊》为例
【6h】

科技英语新闻语篇中转述动词语用功能研究——以《时代周刊》为例

代理获取

目录

封面

声明

英文摘要

中文摘要

目录

1. Introduction

1.1 Background information and significance

1.2 Aim of the thesis

1.3 Organization of the thesis

2. Literature Review

2.1 Previous research of speech reporting and reporting verbs

2.2 Previous research of pragmatic function

2.3 Summary of the previous researches

3. Methodology

3.1 Research questions

3.2 Subjects

3.3 Data collection and analysis

4. Results and Discussion

4.1 Pragmatic function analysis

4.2 Reporter’s arrangement of reporting verbs

5. Conclusion

5.1 Major findings

5.2 Limitations and suggestions for future research

参考文献

致谢

Appendix I

展开▼

摘要

作为一种新闻媒体报道途径,科技英语新闻语篇旨在向大众介绍世界范围内的最新研究与发现。在科技英语新闻语篇报道中,转述动词的大量使用已成为一种普遍的语言现象,已经引起了研究者的关注。通过转述动词的使用,科技英语新闻语篇让读者确信报道者并未掺杂自己的个人情感,从而确保报道的客观性、真实性。然而,如果一个人要为某件事提供不偏不倚的报道,他就必须对事件没有先入之见,也就是说,他必须对事件近乎一无所知。然而,如果一个人对事件一无所知,他就很难做出有效的报道,因而新闻往往以各种各样的方式表现出报道者的主观色彩。因而,严肃、客观、公正的科技英语语篇报道中转述动词的使用包含着何种语用功能?此外,客观、严肃、公正的科技英语语篇报道人是如何通过转述动词的使用来隐藏自己的个人态度和情感的?为了合理解答上述两个问题,本文旨在研究科技英语新闻语篇中转述动词的语用功能以及报道者如何通过转述动词的使用隐藏个人情感与态度。
  本文以《时代周刊》(Times)为例,采用定量与定性研究与定性研究相结合的研究方法,随机抽取2012年5月至9月上的科技报道共计60篇,找出其中使用频率较高的111个转述动词(共使用913次)为研究对象,归纳出转述动词在科技语篇中的五种主要语用功能,为科技英语新闻语篇中研究提供了一个新的视角。
  本研究发现,科技英语新闻语篇中转述动词的使用主要有以下五种语用功能:感召功能、语用缓和功能、命题表态功能、编码—解码经济性功能以及人际交往互动功能。同时,新闻报道者通过对不同类型转述动词的使用表达出新闻报道者对于转述言语的不同态度,进而对读者的认知与思考产生一定的影响。此外,本研究结果也帮助读者了解科技英语新闻语篇报道中隐藏着的报道者的真实意图,有助于更好的理解与撰写科技新闻。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号