摘要
第一章 翻译任务描述
第一节 商务报告概述
第二节 商务报告分类
第三节 上市公司年报的概述
第二章 翻译过程
第一节 译前准备
第二节 译中辅助
一、网络辅助翻译
二、参阅平行文本
第三节 译后修稿
一、译文的校审
二、总结专业术语
第三章 案例分析—以无锡小天鹅股份有限公司2011年年度工作报告为例
第一节 上市公司年报的文本特征——图表和数字多
第二节 上市公司年报的词汇特点—专业术语多
第三节 上市公司年报的句式特点
一、固定句式以及排比句式多
二、长句多,结构杂
第四章 实践总结—公司年报的翻译要点
第一节 专业术语的翻译
第二节 文本外知识的补充
第三节 逻辑理解基础上的长难句翻译
第五章 结语
参考文献
附录1
附录2 译稿
附录3 术语表
致谢
声明
黑龙江大学;