首页> 中文学位 >上市公司年度工作报告汉英翻译实践——以无锡小天鹅股份有限公司2011年年度工作报告为例
【6h】

上市公司年度工作报告汉英翻译实践——以无锡小天鹅股份有限公司2011年年度工作报告为例

代理获取

目录

摘要

第一章 翻译任务描述

第一节 商务报告概述

第二节 商务报告分类

第三节 上市公司年报的概述

第二章 翻译过程

第一节 译前准备

第二节 译中辅助

一、网络辅助翻译

二、参阅平行文本

第三节 译后修稿

一、译文的校审

二、总结专业术语

第三章 案例分析—以无锡小天鹅股份有限公司2011年年度工作报告为例

第一节 上市公司年报的文本特征——图表和数字多

第二节 上市公司年报的词汇特点—专业术语多

第三节 上市公司年报的句式特点

一、固定句式以及排比句式多

二、长句多,结构杂

第四章 实践总结—公司年报的翻译要点

第一节 专业术语的翻译

第二节 文本外知识的补充

第三节 逻辑理解基础上的长难句翻译

第五章 结语

参考文献

附录1

附录2 译稿

附录3 术语表

致谢

声明

展开▼

摘要

随着中国与世界其他国家交流与合作的日益紧密,我国的商业活动也日趋国际化。正是由于这种商业活动是国际间的,因而商务翻译的需求量也日益增大。商务文本涉及的种类相当繁杂,本文只针对其中的一项——商务报告作了一定的研究和翻译实践,希望能通过自己的实践总结商务报告中上市公司年报的文本、语言等方面的特点,找到较合适的翻译方法,制作术语表,希望借此能给以后此类的翻译工作提供借鉴。
   本文主要以笔者所做的翻译实践为例,即对《无锡小天鹅股份有限公司2011年度工作报告》这一商务年报文件的汉英翻译实践进行分析总结,阐述商务报告中年报的汉译英特点。全文涵盖上市公司年报的简介,翻译实践完成过程中辅助工具的选择,以及以翻译小天鹅公司的2011年年报为实践来分析总结年报的语言特点,并针对以上特点找出合适的翻译方法。希望记录的翻译实践过程和总结的实践经验能对以后类似的商务报告翻译方面的工作有一定的借鉴和帮助,从而不断地提高此类译文的质量。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号