首页> 中文学位 >汉语学术论文《形容词作结果补语情况考察》的英译实践报告
【6h】

汉语学术论文《形容词作结果补语情况考察》的英译实践报告

代理获取

目录

摘要

第一章 任务描述

第一节 学术论文的性质与特点

第二节 学术论文翻译研究现状

第三节 学术论文汉英翻译的基本要求

第二章 任务过程

第一节 翻译辅助工具的准备

第二节 翻译计划的制定

第三章 案例分析

第一节 汉英作结果补语的形容词词汇对比与翻译

一、汉英作结果补语的形容词对比

二、汉语作结果补语的形容词英译

第二节 汉英形容词作结果补语的结构对比与翻译

一、汉英形容词作结果补语形成的述结式类型对比

二、汉英述结式补语的语义指向对比

三、汉语述结式的英译方法和技巧

第三节 语篇翻译观指导下的语篇汉英翻译技巧

一、语篇翻译观

二、语篇翻译观指导下的汉英翻译技巧

第四章 实践总结

参考文献

附录

术语表

致谢

声明

展开▼

摘要

在当代,虽然关于汉语语言学的研究已经取得了丰硕的成果,但由于缺乏汉语文献外译的组织和翻译人才,导致汉语语言学研究成果走不出去,不为国外所了解。为了把汉语语言学的研究推向国际,让国际语言学界了解汉语语言学研究的成果,急需对汉语语言学文献进行英译。为此,本文选取了《形容词作结果补语情况考察》为翻译实践研究对象。
  本文在结合笔者所做翻译实践基础上,从英汉对比角度出发,将汉英作结果补语的形容词以及汉英形容词作结果补语形成的述结式类型和补语意义进行对比,探讨并归纳了汉英形容词作结果补语形成的述结式结构的翻译方法和技巧,即采取转化的方法,将汉语述结式结构翻译成英文中相应的词、短语或句子等。此外,在语篇翻译观的指导下,探讨了汉英语篇翻译策略。为今后汉语形容词作结果补语用法结构的翻译提供一定参考与帮助。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号