摘要
外文摘要
绪论
第一章 学术论文的语言特征
一、学术论文的语言具有精确性
二、学术论文的语言具有模式化的特点
三、学术论文的语言具有客观性
第二章 汉译俄翻译过程的理论基础
一、翻译等值法
二、语言学分析法
第三章 形动词在学术论文汉译俄中的使用
一、形动词的使用与汉语定中短语中修饰语的俄译
二、形动词在汉语复合句俄译中的使用
三、形动词的使用与避免词汇重复
第四章 被动态在学术论文俄译中的使用
一、及物动词表示的动作行为正在进行或经常发生
二、及物动词表示的动作行为已完结
结束语
参考文献
声明
附件