摘要
绪论
第一章 翻译任务描述
第一节 任务背景
第二节 任务特征
第三节 任务要求
第四节 任务目的
第二章 翻译前准备
第一节 翻译工具的准备和术语表的制定
第二节 翻译计划的制定
第三章 翻译的理论概述
第一节 顺应论理论
第二节 顺应论在口译中的指导作用
第四章 顺应论指导下的同传策略
第一节 直译法
第二节 意译法
第三节 省略法
第四节 增补法
第五章 实践总结
第一节 实践中未解决的问题及相关思考
一 听力层面
二 心理层面
三 专业层面
第二节 对今后学习的启发
参考文献
附录
致谢
声明