摘要
绪论
第一章 国内外质证同传研究现状及发展趋势
第一节 国内研究现状及发展趋势
第二节 国外研究现状及发展趋势
本章小结
第二章 法律质证概念、意义及语言特点
第一节 质证的概念和意义
一、质证的概念
二、质证的意义
第二节 法律质证语言特点
一、复杂性
二、灵活性
三、跳跃性
四、隐含性
五、即时性
六、诱导性
本章小结
第三章 忠实原则
第一节 定义
一、释意派
二、形式
三、艺术再加工
四、文化
第二节 原则
第三节 意义
一、维护司法公正
二、便于口译员顺利完成翻译任务
三、有利于中外法学界的交流
本章小结
第四章 同声传译策略
第一节 译前准备
一、对案件进行充分了解
二、不断跟进案件进度
三、了解律师语言风格
四、了解律师所使用的材料
五、理解律师的质询策略
第二节 同声传译策略
一、顺译法
二、意译法
三、增译法
四、减译法
本章总结
结语
参考文献
致谢
声明