摘要
第一章 翻译任务描述
第一节 原文文本背景介绍
第二节 翻译任务特点
第三节 翻译的意义
第二章 翻译任务过程
第一节 译前准备
一、翻译工具的准备
二、平行文本的选择
三、原文的理解和术语表的制定
四、翻译计划的制定
第二节 翻译过程
一、翻译过程中问题及应对策略
二、翻译计划的执行情况
第三节 译后校审
第三章 案例分析
第一节 关联性社会文化语境下语义信息的表达
一、词义的选择
二、地名翻译
三、满语词汇翻译
第二节 历史文本信息的增译
一、历史文化信息的文本内增译
二、为历史文化词汇添加脚注
第四章 实践总结
参考文献
附录
致谢
声明