首页> 中文学位 >顺句驱动策略在英国纪录片《中国新年》模拟同传实践中的应用
【6h】

顺句驱动策略在英国纪录片《中国新年》模拟同传实践中的应用

代理获取

目录

摘要

绪论

第一章 顺句驱动与同声传译

第一节 顺句驱动理论概述

一、顺句驱动的定义

二、顺句驱动的一般策略

第二节 同声传译中顺句驱动的难点及原因

一、同声传译中顺句驱动的难点

二、同声传译中顺句驱动难点的原因

本章小结

第二章 顺句驱动策略在《中国新年》英汉同传中的难点

第一节 英国纪录片《中国新年》的内容与特点

第二节 《中国新年》英汉同传顺句驱动难点的实例分析

一、定语从句

二、状语从句

三、比较级

四、被动语态

五、it形式主语

六、介词和介词短语

本章小结

第三章 《中国新年》英汉同传顺句驱动难点的应对策略

第一节 断句

第二节 转化

第三节 增译和重复

第四节 预测

第五节 灵活处理

本章小结

结语

参考文献

致谢

声明

展开▼

摘要

近年来,国内外众多学者对同声传译中的顺句驱动策略做了广泛的研究,但对于顺句驱动原则在同声传译中的应用研究仍不是很充分。本文采用文献研究和案例观察的方法,探讨顺句驱动策略在英国纪录片《中国新年》同声传译中的应用。笔者首先分析在纪录片《中国新年》中运用顺句驱动策略的难点,如定语从句、状语从句、比较级、被动语态、it形式主语、介词和介词短语,提出这些难点的应对策略,即断句法、转化法、增译和重复法、预测法、灵活处理法。在多媒体迅速发展的时代,电视同传逐渐走向繁荣,但国内外学者较少研究以纪录片为语料的顺句驱动原则。本文所采用的语料来自2016年BBC发行的纪录片《中国新年》,具有时效性和真实性,结合案例分析,探讨顺句驱动的理论,为同传实践提供参照。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号