封面
目录
中文摘要
译 文摘要
第一章引言
一、翻译任务来源与要求
二、翻译内容及意义
三、译前准备和翻译过程
四、文本翻译中出现的误译
第二章法律知识缺失与误译
一、专业词汇理解错误与误译
二、疏忽法律语言的表达习惯与误译
第三章词义选择错误与误译
一、статус的词义选择与误译
二、значение的词义选择与误译
三、шаг与роль的词义选择与误译
四、момент的词义选择与误译
第四章句子结构复杂与误译
一、长句结构复杂与误译
二、灵活语序问题与误译
第五章 翻译实践总结
一、翻译实践中未解决的问题以及相关思考
二、对今后学习工作的启发以及展望
参考文献
附录
附录一:翻译原文
附录二:翻译译文
附录三:术语表
附录四:翻译辅助工具列表
声明
致谢