摘要
外文摘要
第一章 翻译任务及过程
一、翻译内容
二、翻译背景
三、译前准备
四、翻译过程
五、译后事项
第二章 法律文本与法律术语的语言特点
一、法律文本的语言特点
二、法律术语的语言特点
(一)法律术语具有专业性
(二)法律术语具有规范性
(三)法律术语无感情色彩
第三章 翻译案例分析
一、词汇的翻译技巧
(一)词义的选择
(二)增译与减译
二、句子的翻译技巧
(一)句子合译与分译
(二)句子结构的调整
第四章 法律文本翻译经验总结
一、翻译中未解决的问题及相关思考
二、对今后的学习工作的启发及展望
参考文献
附录
声明
致谢