声明
摘要
第1章 引言
第2章 Quotable Wisdom翻译任务描述
2.1 翻译项目背景介绍
2.2 翻译任务内容及具体要求
2.3 翻译文本研究目的与意义
2.3.1 研究目的
2.3.2 翻译文本的意义
第3章 Quotable Wisdom翻译过程描述
3.1 译前准备
3.1.1 平行文本的准备
3.1.2 相关翻译理论的准备
3.1.3 翻译工具的准备
3.2 翻译过程的描述
3.2.1 确定翻译对象和翻译计划
3.2.2 翻译流程设计
3.2.3 翻译计划的执行情况
3.3 译后事项
3.3.1 译员自我审校
3.3.2 导师审校阶段
第4章 翻译理论的应用及翻译技巧案例分析
4.1 诺德文本分析理论及其应用
4.1.1 文本分析理论
4.1.2 文本文内因素分析
4.1.3 文外因素分析
4.2 翻译案例分析
4.2.1 直译法
4.2.2 意译法
4.2.3 词类转换法
4.2.4 被动结构翻译
4.2.5 长难句拆分重组法
4.2.6 无主语句的翻译
第5章 翻译实践总结
5.1 翻译实践中译者的职业素养
5.2 翻译过程的总结及相关思考
结论
参考文献
附录
致谢