首页> 中文学位 >基于语料库的ACCEPT和RECEIVE动名搭配研究
【6h】

基于语料库的ACCEPT和RECEIVE动名搭配研究

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

Chapter I Introduction

1.1 Background of the Study

1.2 Research and Its Significance

1.3 Main Structure of the Thesis

Chapter II Literature Review

2.1 Definition of Collocation

2.2 Collocations and Other Multiword Units

2.3 Types of Collocations

2.4 The Identification of Collocation in this Study

2.5 Previous Studies on Collocation

Chapter III Research Methodology

3.1 Research Questions

3.2 Data Source and Research Approach

3.3 Research Procedure

Chapter IV Results and Discussion

4.1 Analyses of Verb-noun Collocation of“Accept”

4.2 Analyses of Verb-noun Collocation of“Receive”

4.3 Causes of the Differences

4.4 Implication for Teaching and Learning

Chapter V Conclusion

5.1 Major Findings

5.2 Limitations of the Study

参考文献

攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果

展开▼

摘要

近年来,搭配在语言研究和教学中得到了广泛的关注,中国英语学习者在动名搭配中的高失误率也一直是研究的焦点。本文采用语料库研究方法,以 ACCEPT和RECEIVE两个动词为例,通过对比中国学习者语料库(CLEC)和美国当代语料库(COCA)中动名搭配,研究了中国英语学习者和母语者使用 ACCEPT和 RECEIVE动名搭配的异同。作者基于计算机辅助语料检索的定量与定性分析相结合的研究方法,发现中国英语学习者和本族语使用者在动名搭配用词的选择上存在显著差异。第一,在ACCEPT的动名搭配中,与COCA中搭配的最高频五大类名词相比,CLEC中仅出现三类相似用法,而中国英语学习者使用最高频的动名搭配在 COCA中并未出现。第二,在动名搭配的动词选择上,中国英语学习者存在较高的错误率,在CLEC中,ACCEPT的搭配错误率高达40%;RECEIVE搭配的错误率稍好,但也达到了15%。第三,在COCA中,动名搭配的最高百分比在3.00%,而在CLEC这一百分比骤升至42.86%,这说明与英语母语者相比,中国英语学习者所使用的搭配显得尤为匮乏。中国英语学习者普遍难以区分 ACCEPT和 RECEIVE这两个近义词,由此导致混用与它们搭配的名词/宾语。造成学习者和本族语使用者存在上述差异的主要原因是中国英语学习者缺乏搭配的相关知识和意识,此外母语负迁移也是造成搭配误用的主要原因。基于上述发现,本文提出了对英语搭配的教学和学习的建议,希望对英语教学有一定启示意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号