首页> 中文学位 >《大英百科年鉴1996·环境》翻译实践报告
【6h】

《大英百科年鉴1996·环境》翻译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

前言

1 翻译任务描述

1.1 材料来源

1.2 作品简介

2 翻译过程

2.1 译前准备

2.2 初译稿修改中解决的难点

2.3 审读、润色、定稿

3 翻译案例分析

3.1 词汇难点

3.2 句法难点

3.3 语篇难点

4 翻译实践总结

参考文献

英语原文

汉语译文

展开▼

摘要

本篇翻译报告共分为翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析及翻译实践总结四部分。此次翻译实践材料选自《大英百科年鉴1996·环境》,主要介绍了1995年环境方面所发生的热点事件。在译前准备阶段,译者通过对原文的阅读和分析,整体把握了材料的内容及语言特点,选用了“直译”、“意译”相结合的翻译方法,并准备了相关工具书以供参考。在解决了初译稿修改过程中遇到的词汇、句法及语篇等难点后,译者对译文进行了完善。翻译案例分析部分是本篇翻译报告的核心,在此部分译者从词、句及篇章角度举例说明了译者的翻译思路及对翻译技巧的使用。最后,译者通过此次翻译实践体会到对原文背景知识的了解是翻译工作的基础,同时也更为深刻地理解了英汉两种语言的差异,并对翻译硕士的学习提出了一些建议。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号