首页> 中文学位 >《运用‘预翻译’检测跨国调查问卷中的理解问题》翻译实践报告
【6h】

《运用‘预翻译’检测跨国调查问卷中的理解问题》翻译实践报告

代理获取

目录

致谢

摘要

英文原文与中文译文

1.翻译任务描述

1.1 课题来源和描述

1.2 原文作者简介

1.3 选材的意义

2.主要理论依据和翻译方法

3.翻译过程描述

3.1 译前准备

3.2 翻译案例分析

3.3 译后审校

4.总结

4.1 翻译心得体会

4.2 继续努力的方向

参考文献

声明

展开▼

摘要

此次翻译项目选择的文章《运用‘预翻译’检测跨国调查问卷中的理解问题》系学术论文,取自论文集《翻译与可理解》。该文以ESS(欧洲社会调查)的调查问卷为依托,通过由译员参与的有声思维实验,来阐明预翻译对于提高译本质量的重要作用。因为所选文章的文本类型是信息型文本,其主要要求是忠实地再现事实,传递信息,表达观点,因此在翻译的过程中,笔者以目的原则、忠实原则为指导,运用一系列翻译方法和策略,以期提高翻译质量。
  所译的论文非常注重可译性,以及译员在翻译过程中对原作的理解,这在平时的翻译理论学习及研究中容易忽视。通过翻译,可以达到指导自身翻译实践,锻炼学术论文翻译能力,传播作品内容,促进学术交流的目的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号