退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
致谢
摘要
英文原文与中文译文
1.翻译任务描述
1.1 课题来源和描述
1.2 原文作者简介
1.3 选材的意义
2.主要理论依据和翻译方法
3.翻译过程描述
3.1 译前准备
3.2 翻译案例分析
3.3 译后审校
4.总结
4.1 翻译心得体会
4.2 继续努力的方向
参考文献
声明
康莉娜;
河南师范大学;
学术论文; 信息型文本; 汉英翻译; 目的原则; 忠实原则;
机译:共同的决策和社区翻译的实践,以提出针对西开普省手臂,肩膀和手部残疾(DASH)调查问卷的南非荷兰语预案:改进翻译和跨文化适应的提案
机译:跨国试验-有关所需翻译的建议,在不同国家使用相同语言的方法以及支持汇总数据的方法:《 ISPOR患者报告的结果翻译和语言验证良好研究规范特别工作组》报告。
机译:如何在跨国语境中动员和翻译移民的图像如何启动和翻译移民的图像
机译:翻译前和翻译后文档扩展中的问题:无法翻译的同源词和单词拼错的单词
机译:翻译记忆系统中的交互式翻译与预翻译:研究翻译方法对生产力,质量和翻译满意度的影响
机译:共同的决策制定和社区翻译实践以提交针对西开普省手臂肩膀和手部残疾(DASH)调查问卷的南非荷兰语预案:改进翻译和跨文化适应的提案
机译:翻译和改编美国调查问卷,用于评估巴西精神病实践中的技能和知识翻译和改编美国调查问卷,以评估精神病实践中的技能和知识北美调查问卷的翻译和改编巴西精神病实践
机译:苏联信息处理与机器翻译的发展。俄汉机器翻译中的词序问题及其解决方法。
机译:模块化的解决方案,可以解决建筑预建集中的任何问题,技能,空间和设计。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:从异构环境中的已翻译安全性最佳实践配置中检测基础结构安全性配置差异的方法和系统
机译:在连续粘结安装中准备新colada的过程中将其放置在假锭中的程序,以及将这种程序付诸实践的安装程序。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。