首页> 中文学位 >《梦里相会吧》翻译报告
【6h】

《梦里相会吧》翻译报告

代理获取

目录

封面

致谢

声明

译文摘要

中文摘要

目录

日语原文

汉语译文

前言

1 翻译任务介绍

1.1 材料来源

1.2 作者简介

2 译前准备

2.1 收集相关资料

2.2 选取翻译理论与方法

2.3 翻译工具准备

3 译后校对

3.1 错字、标点符号的校对

3.2 地名、专有名词和外来语的校对

3.3 句子的校对

3.4 全篇译文的校对

4 翻译案例分析

4.1 词汇的翻译

4.2 句子的翻译

5 翻译实践总结

5.1 翻译实践总结

5.2 翻译心得体会

参考文献

展开▼

摘要

本翻译报告选取了《夢で会いましょう》中,村上春树的八篇短文,对其进行翻译。本文的特点在于文章中外来词汇非常之多,通过对这些词汇的翻译和研究,体现当下外来词汇在日语中的重要地位。除此之外,句子的多译性,即一个句子含有的多种翻译方法也是本报告的一个特点。根据实际情况,本报告采用直译、增译、减译、合译的翻译方法,对文章的词汇、句子、全文进行对应翻译,列举大量原文例句,阐述翻译方法在翻译实践中的具体运用。
  本报告共分为五个部分:第一部分是翻译任务介绍,分为材料来源与作者简介。第二部分是译前准备,分为相关资料收集与翻译方法选定。第三部分是译后校对,分为字、标点符号、词汇、句子和全篇的校对工作。第四部分是翻译实践分析,包括词汇、句子的翻译方法。第五部分是翻译实践总结,包括翻译实践总结与翻译心得体会。

著录项

  • 作者

    李丽;

  • 作者单位

    河南大学;

  • 授予单位 河南大学;
  • 学科 日语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张博,关煜平;
  • 年度 2015
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 H365.9;
  • 关键词

    外来语; 日汉翻译; 日语短文;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号