首页> 中文学位 >《儿童发展:有效学习方法》(第四章第十三节)翻译实践报告
【6h】

《儿童发展:有效学习方法》(第四章第十三节)翻译实践报告

代理获取

目录

声明

引言

第一章 翻译任务介绍

1.1 翻译背景

1.2 文本性质

第二章 翻译过程描述

2.1 译前准备

2.1.1 翻译方法的选择

2.1.2 翻译计划的制定

2.1.3 审校和排版

第三章 翻译案例分析

3.1 翻译实践中出现的问题类型

3.1.1 带有连接词句式的翻译

3.1.2 译文的可接受性

3.1.3 语义传达的准确性

3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程

3.2.1 交际翻译方法的运用

3.2.2 语义翻译方法的运用

第四章 翻译实践总结

4.1 翻译效果

4.2 译后反思

4.2.1 交际翻译与语义翻的内涵

4.2.2 交际翻译和语义翻译的优劣

4.3 翻译启发

参考文献

附录

致谢

展开▼

摘要

随着社会的不断发展和人们对教育的持续重视,怎样才能教育出一名生理和心理都健康发展的儿童,已经成为越来越多人开始思考并想要解决的问题。由此可见,我们了解和学习有关儿童身心成长规律的知识是非常有必要的。而本翻译实践报告所选的翻译材料:Child Development:An Active Learning Approach正是一本研究儿童身心成长规律的教育类学术型书籍。本书从四个大方向出发,涉及基因,语言,习惯,家庭,情感等。其中既有准确客观的实验数据和图表,又有生动具体的实验案例和问答。翻译这样一本书,对于译者而言,是一次非常愉快并且有益的体验。 本翻译实践报告以笔者汉译的《儿童发展:有效学习方法》部分文本为基础,是对此次翻译任务的介绍、研究和总结。翻译报告主要分为翻译任务介绍、翻译过程描述、翻译案例分析、翻译实践总结四个部分。第一部分简要介绍了翻译任务背景和翻译文本性质;第二部分全面阐述了此次翻译实践的译前准备和翻译过程;第三部分以“交际翻译与语义翻译”理论为指导,重点分析了语义传达的准确性及译文的可接受性的翻译案例;第四部分从翻译效果,译后反思,语义翻译与交际翻译的内涵和联系四个方面进行了总结。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号