声明
引言
第一章 翻译任务介绍
1.1 翻译背景
1.2 文本性质
第二章 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.1.1 翻译方法的选择
2.1.2 翻译计划的制定
2.1.3 审校和排版
第三章 翻译案例分析
3.1 翻译实践中出现的问题类型
3.1.1 带有连接词句式的翻译
3.1.2 译文的可接受性
3.1.3 语义传达的准确性
3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程
3.2.1 交际翻译方法的运用
3.2.2 语义翻译方法的运用
第四章 翻译实践总结
4.1 翻译效果
4.2 译后反思
4.2.1 交际翻译与语义翻的内涵
4.2.2 交际翻译和语义翻译的优劣
4.3 翻译启发
参考文献
附录
致谢
河北师范大学;